the 110th detective 探偵110番

LINK ...

グローバルに対応する翻訳にクラウドソーシングの活用を

海外との取引を想定する場合、契約書や自社のホームページに対して対応する必要があります。取引想定国によって異なりますが、最も一般的なのはホームページの外国語対応でしょう。

手っ取り早いのは日本語のホームページを英語に翻訳したものを作ることです。

契約書と異なり一般に公開されているホームページの場合ですと、その翻訳を依頼するのに専門の業者等に個別に依頼をすることも多いですが、クラウドソーシングによって依頼する方法も有効です。

内容の正確性については店舗を構えている業者の方が安心できますが、クラウドソーシングの場合は一般の方の副業という形式が多いため、時間については多少余裕を持つ必要がありますが料金については安価で依頼できる場合が多いです。

FAVORITE

  • チェック1
  • チェック2
  • チェック3